Training Program - Programa de Formação:
Workshops - Oficinas
2 days event - Evento de 2 dias
Limited to 12 participants - Less is more.
Limitado a 12 participantes - Menos é mais.
75€ early bird (+30 days until event); 85€ last month;
75€ até 30 dias antes do evento; 85€, a menos de 30 dias do evento
3 days event - Evento de 3 dias
110€ early bird (+30 days until event); 130€ last month;
110€ até 30 dias antes do evento; 130€, a menos de 30 dias do evento
4 days event - Evento de 3 dias
150€ early bird (+30 days until event); 180€ last month;
150€ até 30 dias antes do evento; 180€, a menos de 30 dias do evento
Prices include VAT and Certificate;
Preços incluem IVA e Certificado;
10-11 Junho / June:
Planting water.
Passive Water and Soil Management Systems for Fruit and Olive Gardens.
Plantar água.
Sistemas Passivos de Gestão Hídrica e Sedimentar para Pomares e Olivais em Encostas.
15-16 July / Julho
The Parenting Eco Cubs Weekend. All the basic for brothering Planet Earth.
(Age 6-10 + 1-2 parents)
O Fim Semanal Parental de Eco-Crias. O básico para irmanar o Planeta Terra.
(Idades 6-10 + 1-2 Pais)
22-23 July / Julho
The Parenting Eco-Teens Weekend. All the basic for inheriting Planet Earth.
(Age 11-17 + 1-2 parents)
O Fim Semanal Parental de Eco-Teens. O básico para herdar o Planeta Terra.
(Idades 11-17 + 1-2 Pais)
2-6 August / Agosto:
Special Ecosystem Regeneration Summer Camp for Families.
All generations in one family together connecting with nature.
Campo de Verão de Regeneração de Ecossistemas Especial para Famílias.
Reunir todas as gerações de uma família conectando-se pela natureza.
-12 Free / Gratuito;
13-18 / 54,50€;
19-24 / 74,50€;
25-59 / 99€
60-75 / 74,50;
+75 Free / Gratuito;
23-27 August / Agosto:
Agroecological management summer boot-camp
Planing and Executing Agroecological and Regenerative Projects.
5 elements, 5 days of deep dive into regenerative action.
Campo-de-treino de verão em Gestão Agroecológica
Planeamento e Execução de Projetos Agro-ecológicos e Regenerativos.
Cinco elementos, 5 dias de submersão na ação regenerativa.
9-10 September / Setembro:
Restoration of River Galleries.
Stabilizing and reforesting river banks with natural engineering.
Restauro de Galerias de Rios.
Estabilização e reflorestação de margens de rios com engenharia natural.
23-24 September / Setembro:
Outdoor Mushroom Cultivation.
Cultivate Mushrooms with ease in your Forest, Orchard, garden and Grove.
Cultivo de Cogumelos em exterior.
Cultivo fácil de Cogumelos em Exterior na Floresta, no Pomar, na horta e no Olival.
14-15 October / Outubro:
From bush to meadow
Natural succession of fire-prone bushes towards easy-to-manage meadows.
Do mato ao prado.
Sucessão natural de matos, giestais e silvados propensos a incêndios para prados fáceis de gerir.
21-22 October / Outubro:
Anti-Fire Living Fences
Design and planting anti-fire living fences (with a micro-forest twist.)
Sebes Vivas Anti-incêndios
Desenho e plantação de sebes vivas anti-incêndios (c/ inclinação micro-florestal.)
1-5 November / Novembro:
The 5 day Special Edible Forests and Tracks.
Reading the field, planning and planting Edible Forests along Natural Tracks.
Especial 5 dias Bosques e trilhos alimentares.
Compreender o terreno, planear e planta Bosques Alimentares ao longo de Trilhos Naturais.
18-19 November / Novembro:
Spiral vegetable winter garden.
No frost, no watering winter garden, for winter and perennial crops and mushrooms.
Horta Espiral de Inverno.
Sem geada nem rega, para culturas de inverno, aromáticas e cogumelos.
1-3 December / Dezembro:
Miyawaki Microforests
Design and planting Miyawaki Microforests for mitigating climate events and urban pressure over health.
Florestas de Miyawaki
Desenho e plantação de Micro-florestas de Miyawaki para mitigação de eventos climáticos e de pressão urbana sobre a saúde.
2024
14-15 Janeiro / January:
Olive Groves, from Prune to Crop.
Pruning, managing and diversifying tradicional Olive grooves.
Olivais, da Poda à Colheita.
Podas, gestão e diversificação de Olivais tradicionais.
10-13 February / Fevereiro:
Edible forests and edible tracks.
Reading the field, planning and planting Edible Forests along Natural Tracks.
Bosques e trilhos alimentares.
Compreender o terreno, planear e planta Bosques Alimentares ao longo de Trilhos Naturais.
29-31 March / Março :
Mandala vegetable summer garden.
Planning, field drawing and raising a Mandala for food autonomy.
Horta mandala de verão.
Planeamento, desenho de campo e construção de uma Mandala para autonomia alimentar.
25-28 April / Abril:
Fire prevention on steroids.
Fire Prevention Plan, Pruning Forest Trees and Biomass Management.
(Brush-cutter, chainsaw and own insurance needed for the internship)
Prevenção de incêndios com tudo.
Planeamento de Prevenção de Incêndios, Podas Florestais e Gestão de biomassa.
(Roçadora, motopodadora e seguro de acidentes pessoais ou termo de responsabilidade necessário)
For assuring the best price for professional training on a budget, accommodation and meals will be managed individually by each participant and are not included on the courses. Here, what you see is what you get.
Courses will be Bi-lingual, held both in Portuguese and English, accordingly to the participant needs, with translations immediately available, in respect for all the agroecology foreign investors bringing their assets and resources to help Portugal achieve its 2030 Agenda Goals and counting with the Ecolução to support them in their movement of change.
Both English and Portuguese only courses are available for special classes, ordered by Companies and Corporations, Public Sector, NGO's, etc. The prices do not include insurance and insurance is available if required. If not required, the participant agrees on being self-responsible on any events happening to him or her.
Para garantir os melhores preços para treino profissional dentro de orçamento limitado, o alojamento e refeições serão da responsabilidade dos participantes e não são incluídas nos cursos. Aqui, o que vê é o que tem.
Os cursos serão bilingues, dados simultaneamente em Português e em Inglês, de acordo com as necessidades dos participantes, com traduções imediatamente disponíveis, pelo respeito a todos os investidores agroecológicos estrangeiros, que trazem os seus recursos e os põem na ajuda a Portugal no alcançar das metas de sustentabilidade da Agenda 2030 e que contam com a Ecolução para os apoiar no seu movimento de mudança.
Temos cursos exclusivamente em lingua Portuguesa, tal como em Inglesa, disponível para cursos especiais, por encomenda de Empresas e Corporações, Setor Estado, ONG's, etc. Os preços não incluem seguro de acidentes pessoais e este está disponível se requisitado. Se não requisitado, o participante concorda em ser auto-responsável por qualquer ocorrência que lhe ocorra.
Workshops - Oficinas
2 days event - Evento de 2 dias
Limited to 12 participants - Less is more.
Limitado a 12 participantes - Menos é mais.
75€ early bird (+30 days until event); 85€ last month;
75€ até 30 dias antes do evento; 85€, a menos de 30 dias do evento
3 days event - Evento de 3 dias
110€ early bird (+30 days until event); 130€ last month;
110€ até 30 dias antes do evento; 130€, a menos de 30 dias do evento
4 days event - Evento de 3 dias
150€ early bird (+30 days until event); 180€ last month;
150€ até 30 dias antes do evento; 180€, a menos de 30 dias do evento
Prices include VAT and Certificate;
Preços incluem IVA e Certificado;
10-11 Junho / June:
Planting water.
Passive Water and Soil Management Systems for Fruit and Olive Gardens.
Plantar água.
Sistemas Passivos de Gestão Hídrica e Sedimentar para Pomares e Olivais em Encostas.
15-16 July / Julho
The Parenting Eco Cubs Weekend. All the basic for brothering Planet Earth.
(Age 6-10 + 1-2 parents)
O Fim Semanal Parental de Eco-Crias. O básico para irmanar o Planeta Terra.
(Idades 6-10 + 1-2 Pais)
22-23 July / Julho
The Parenting Eco-Teens Weekend. All the basic for inheriting Planet Earth.
(Age 11-17 + 1-2 parents)
O Fim Semanal Parental de Eco-Teens. O básico para herdar o Planeta Terra.
(Idades 11-17 + 1-2 Pais)
2-6 August / Agosto:
Special Ecosystem Regeneration Summer Camp for Families.
All generations in one family together connecting with nature.
Campo de Verão de Regeneração de Ecossistemas Especial para Famílias.
Reunir todas as gerações de uma família conectando-se pela natureza.
-12 Free / Gratuito;
13-18 / 54,50€;
19-24 / 74,50€;
25-59 / 99€
60-75 / 74,50;
+75 Free / Gratuito;
23-27 August / Agosto:
Agroecological management summer boot-camp
Planing and Executing Agroecological and Regenerative Projects.
5 elements, 5 days of deep dive into regenerative action.
Campo-de-treino de verão em Gestão Agroecológica
Planeamento e Execução de Projetos Agro-ecológicos e Regenerativos.
Cinco elementos, 5 dias de submersão na ação regenerativa.
9-10 September / Setembro:
Restoration of River Galleries.
Stabilizing and reforesting river banks with natural engineering.
Restauro de Galerias de Rios.
Estabilização e reflorestação de margens de rios com engenharia natural.
23-24 September / Setembro:
Outdoor Mushroom Cultivation.
Cultivate Mushrooms with ease in your Forest, Orchard, garden and Grove.
Cultivo de Cogumelos em exterior.
Cultivo fácil de Cogumelos em Exterior na Floresta, no Pomar, na horta e no Olival.
14-15 October / Outubro:
From bush to meadow
Natural succession of fire-prone bushes towards easy-to-manage meadows.
Do mato ao prado.
Sucessão natural de matos, giestais e silvados propensos a incêndios para prados fáceis de gerir.
21-22 October / Outubro:
Anti-Fire Living Fences
Design and planting anti-fire living fences (with a micro-forest twist.)
Sebes Vivas Anti-incêndios
Desenho e plantação de sebes vivas anti-incêndios (c/ inclinação micro-florestal.)
1-5 November / Novembro:
The 5 day Special Edible Forests and Tracks.
Reading the field, planning and planting Edible Forests along Natural Tracks.
Especial 5 dias Bosques e trilhos alimentares.
Compreender o terreno, planear e planta Bosques Alimentares ao longo de Trilhos Naturais.
18-19 November / Novembro:
Spiral vegetable winter garden.
No frost, no watering winter garden, for winter and perennial crops and mushrooms.
Horta Espiral de Inverno.
Sem geada nem rega, para culturas de inverno, aromáticas e cogumelos.
1-3 December / Dezembro:
Miyawaki Microforests
Design and planting Miyawaki Microforests for mitigating climate events and urban pressure over health.
Florestas de Miyawaki
Desenho e plantação de Micro-florestas de Miyawaki para mitigação de eventos climáticos e de pressão urbana sobre a saúde.
2024
14-15 Janeiro / January:
Olive Groves, from Prune to Crop.
Pruning, managing and diversifying tradicional Olive grooves.
Olivais, da Poda à Colheita.
Podas, gestão e diversificação de Olivais tradicionais.
10-13 February / Fevereiro:
Edible forests and edible tracks.
Reading the field, planning and planting Edible Forests along Natural Tracks.
Bosques e trilhos alimentares.
Compreender o terreno, planear e planta Bosques Alimentares ao longo de Trilhos Naturais.
29-31 March / Março :
Mandala vegetable summer garden.
Planning, field drawing and raising a Mandala for food autonomy.
Horta mandala de verão.
Planeamento, desenho de campo e construção de uma Mandala para autonomia alimentar.
25-28 April / Abril:
Fire prevention on steroids.
Fire Prevention Plan, Pruning Forest Trees and Biomass Management.
(Brush-cutter, chainsaw and own insurance needed for the internship)
Prevenção de incêndios com tudo.
Planeamento de Prevenção de Incêndios, Podas Florestais e Gestão de biomassa.
(Roçadora, motopodadora e seguro de acidentes pessoais ou termo de responsabilidade necessário)
For assuring the best price for professional training on a budget, accommodation and meals will be managed individually by each participant and are not included on the courses. Here, what you see is what you get.
Courses will be Bi-lingual, held both in Portuguese and English, accordingly to the participant needs, with translations immediately available, in respect for all the agroecology foreign investors bringing their assets and resources to help Portugal achieve its 2030 Agenda Goals and counting with the Ecolução to support them in their movement of change.
Both English and Portuguese only courses are available for special classes, ordered by Companies and Corporations, Public Sector, NGO's, etc. The prices do not include insurance and insurance is available if required. If not required, the participant agrees on being self-responsible on any events happening to him or her.
Para garantir os melhores preços para treino profissional dentro de orçamento limitado, o alojamento e refeições serão da responsabilidade dos participantes e não são incluídas nos cursos. Aqui, o que vê é o que tem.
Os cursos serão bilingues, dados simultaneamente em Português e em Inglês, de acordo com as necessidades dos participantes, com traduções imediatamente disponíveis, pelo respeito a todos os investidores agroecológicos estrangeiros, que trazem os seus recursos e os põem na ajuda a Portugal no alcançar das metas de sustentabilidade da Agenda 2030 e que contam com a Ecolução para os apoiar no seu movimento de mudança.
Temos cursos exclusivamente em lingua Portuguesa, tal como em Inglesa, disponível para cursos especiais, por encomenda de Empresas e Corporações, Setor Estado, ONG's, etc. Os preços não incluem seguro de acidentes pessoais e este está disponível se requisitado. Se não requisitado, o participante concorda em ser auto-responsável por qualquer ocorrência que lhe ocorra.